海棠书屋 > 其他小说 > 薄荷味热吻 > 正文 分卷阅读173
    ,鼻梁上架了副银框眼镜,这样也遮不住额头眼角的皱纹,但禁不住心态年轻,一顿饭的功夫,他至少哈哈大笑了上十次。

    而程亦川的父母更是充分发挥了艺术家的气质,说话做事都干脆利落,话题更是天马行空地变换着,毫无套路可言。

    程亦川先前就告知过父母,宋诗意的英语不太好,所以夫妻俩找了许多Gilbert感兴趣的话题,见缝插针地问一问宋诗意的看法,而程亦川则负责替她翻译。这样谁也冷落不了,Gilbert也能谈尽兴。

    只是出人意料的是,宋诗意并没有因为英语不好就插不上话来,她表现得很从容,甚至可以说是不由自主令人喜欢。

    话题难免会提及宋诗意的伤情,她倒是很淡定地说了当年的如何受伤的。

    “I was in hurry then. I could not make any progress for a long time,so I chose to speed up in spite of my couch’s warning.”

    她说的是英语,用词简单,句式也很简单,但再清楚不过说明了自己的失误。她那时候已经停滞不前很久了,因为心急,所以不顾教练的反对擅自加速,最后在赛道摔倒受伤。

    程亦川适时地告知Gilbert:“She lost her mind at that time,because her father had just passed away for cer.”

    Gilbert收起了笑意,蓝眼睛里有柔和的光芒,白胡子瓮动了一下,然后温柔地拍拍宋诗意的手。

    他说:“My mother also died of cer.”

    他的母亲也因癌症去世。宋诗意一顿。

    这一句并不需要翻译,程亦川也没有说什么,只看着宋诗意。

    程翰夫妇把时间留给了她和医生,安静地吃着沙拉,没有插话。

    屋外是昏黄夜色,屋内是炉火融融。宋诗意对上Gilbert漂亮的蓝眼睛,蓦地弯起嘴角,说:“I guess we bsp;not do anything else,but carry on the love of the dead and live a better live,bsp;we?”

    她用不那么漂亮的发音轻声说:我猜我们什么也做不了,也只能带着已故之人的爱,努力过好剩下的人生,不是吗?

    Gilbert哈哈大笑起来,朝她眨眨眼,说:“You are perfectly right.”

    后来提及她的康复训练,Gilbert询问她之前在香港是怎么恢复的,然后简要地谈了谈自己的想法。

    这顿饭很快接近尾声,莫雪芙的手艺得到了Gilbert的盛赞。他说他尤其喜欢那道三文鱼沙拉和程翰从法国带来的葡萄酒。

    拿起餐巾擦了擦嘴,Gilbert抖着白胡子看向宋诗意:“Girl,I’m truly sorry to hear what happened to you. But I really hope you bsp;be who you are when you get babsp;from Id.”

    “Me too.”

    “So,do you have fidenbsp;in yourself?”

    宋诗意也笑着朝他眨眨眼:“I have fidenbsp;in you.”

    说完,她还有些迟疑地侧头去看程亦川:“到底是in还是on?”

    她的回答令Gilbert大笑不已,Gilbert举起酒杯,说no matter in or on,we should just cheers。

    这顿饭吃得出人意料的轻松自在,所有人都是。Gilbert的亲和力避免了程翰夫妇的礼节性尬聊,而最令人担心的点——英语并不好的宋诗意,反而成了最令人惊喜的环节。

    送走Gilbert后,宋诗意欲帮忙收拾厨房,被程亦川拉走。

    “妈,我们出去散个步。”

    莫雪芙点头:“别走远了,把防熊喷雾带上。”

    程亦川从玄关的鞋柜上顺走一瓶喷雾。出门时,宋诗意还在一头雾水地问:“防什么喷雾?”

    “防熊喷雾。”

    “这里有熊?”

    “有。北极熊,棕熊,黑熊,为了避免误伤,所以要随身携带。”

    “就把厨房那堆活儿留给你妈,这样好吗?”

    “我爸会帮忙的,你就不用留在那儿当电灯泡了。”

    宋诗意笑了,和他沿着住宅区慢慢走着,每隔几十米才有一幢房屋,其余皆是草